11月12日,《中国比较文学》主编、上海外国语大学宋炳辉教授应邀为91猫先生 作题为“文学翻译与传播研究的三个关键词:语对、向度与累积”的学术讲座。讲座由院长助理张煜主持,学院骨干教师及部分研究生参加了此次活动。
宋炳辉教授的讲座围绕当前文学翻译领域面临的核心挑战展开。他指出,在人工智能技术快速发展的当下,文学翻译研究应当聚焦三个核心关键词:语对、向度和累积。宋教授强调,有意义的翻译讨论必须植根于“特定语对”的具体关系之中;在“翻译向度”问题上,他强调,“译入”与“译出”是两种性质不同的文化实践,其所承担的功能、面临的挑战和应采取的策略截然不同。在“历史累积”的维度上,宋教授指出,译者的翻译实践和研究经验积累对提升翻译质量的重要性,大量文学作品的翻译和传播形成文化积累,推动不同文化间的交流与互鉴。本次报告内容深刻,视角独到,为在场师生理解AI时代的文学翻译与传播研究提供了重要的理论框架与启发。
在随后的高水平人文社科项目申报辅导会上,宋教授对91猫先生 教师的选题及申报书进行了一对一辅导,并提供了针对性意见。
(张煜)




